2)第一千零六十一章 新译路的未来_我的仙女大小姐
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  三十本左右!”杨果没有说这其中大约有四五本是他来翻译的,“但是,相比起我们庞大的网络基数,这三十本还是太少太少了……”

  值得注意的是,这里说的本,指的是出版普通分册制度下的本数,一般是五十多六十万字,而一般一部网络都有一百多两百万字,所以没有几本都算不上一部网络著作。

  用数据来说话不是杨果的强项,他很快转入自己的话题,说道:“从这里可以看出,我们还需要继续地寻找和培养网络的译员,才能支撑起刚刚老板说的越来越大的市场需求!”

  “目前我们的网络译员的培养,模式比较单一!”杨果笑道,“主要还是我跟信达笔译达成合作,通过他们那边组织的培训班来挑选我们急需的人才!目前的四十六位正式签约译员就是来自过去的三轮培训班的学员。”

  “之前老板有跟我咨询过,是否可以直接与高校达成合作来培养学生成为合格的译员。”杨果说道,“这个办法其实不是很可行!因为经过我上一个学期的尝试,学校里的学生本身基础还未牢靠,而且他们有自己的课业拖累,没办法将更多的时间投入到翻译训练中!”

  “下半年,我们可以尝试在网络上开设网络小说翻译的初级公开课,一方面可以让更多爱好者接触这个领域,另一方面也可以宣传我们公司,让一些有兴趣有能力的译员能够加入新译路,让那些学得还不错的译员能够报名参加高级的培训班,我会教他们成为一个合格的网络译员

  !”杨果自信满满地说道。

  他的自信,来源于他自己的实力!就算在整个中华,估计也找不出第二个能比他对网络的翻译还要研究得深的翻译家了!

  后面,还有一个杨果比较感兴趣的内容,是网络原创内容管理部的经理作总结。从他的陈述中,杨果才知道这个部门这半年来可是也做出了很大的成绩!

  按照之前杨果设想的那样,他们已经拿到版权的网络作品按照作品的质量进行分类,其中,有翻译价值的书分成了四个级别,这同样对应着译员的级别。不是同一个级别的译员是无法翻译更高级的网络的!

  这样,能够起到对优质小说的保护作用!

  也不知道他们到底投入了多少人力物力,居然花了半年多时间,就已经将这数十万部网络作品进行了初步分级。即使借鉴了站的数据,那也有很庞大的工作量啊!

  当然,郑雨洁是不满足于已经获得版权的这些内容,毕竟目前看来,优质、顶级的著作也只有几百部左右,而网络还在飞速地发展着,如果只是拿着过去的优秀作品嘚瑟,肯定会被其他出版社所超越!

  “我们要跟站达成合作!”郑雨洁指示道,“把他们当成是作者进行进一步的分成,这没关系,但我们一定要跟住时代的脚步!”

  “还是跟那个某点合作吗?上次他们还是蛮好说话的!”庞岳问道。

  郑雨洁摇了摇头,说道:“不,他们的管理员鼠目寸光,没有出息,还不如跟那个吴先生合作,我听说他现在已经出走,来到了腾训这边重新成立了一个新站,不少编辑和作者都跟了过去!”

  杨果倒也是第一次听到了这个消息,他笑着问道:“是吗?那他跟老东家岂不是要打起来?”

  “就是要打擂台啊!前些时候,业界还吵得沸沸扬扬。”郑雨洁笑了笑,说道,“不过,我还是看好他,咱们合作就是要挑选这些有远见、一心一意做的人!”

  (求月票,求推荐~≧▽≦)!--13811+d6su9h+11836572--

  下载本书最新的txt电子书请点击:

  本书手机阅读:

  发表书评:

  为了方便下次阅读,你可以在点击下方的收藏记录本次(1060.第1060章新译路的未来)阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(qq、博客、微信等方式)推荐本书,谢谢您的支持!!

  请收藏:https://m.yk228.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章